+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: «خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قُبَاءَ يُصَلِّي فيه»، قال: «فَجَاءَتْه الأنصار، فَسَلَّمُوا عليه وهو يُصلِّي»، قال: " فقلت لبِلاَل: كيف رأَيْت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عليهم حِين كانوا يُسَلِّمُونَ عليه وهو يُصلِّي؟ "، قال: يقول هَكَذا، وبَسَطَ كفَّه، وجعل بطنه أسفل، وجعل ظَهْرَه إلى فوْق.
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Abdullah b. Omer pričao je: ''Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao je u Kuba, da bi klanjao u tamošnjoj džamiji. Dok je bio u namazu, ensarije su došle i nazvale mu selam. Upitao sam Bilala: 'Kako im je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, uzvratio na selam dok je bio u namazu?' On reče: 'Ovako', i otvori šaku okrenuvši dlan dolje, a spoljnji dio gore."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Prema ovom hadisu, dozvoljeno je u namazu odgovoriti na selam pokretom ruke, tako da se pruži šaka i dlan okrene prema zemlji.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski
Prikaz prijevoda
Još