+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: «خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قُبَاءَ يُصَلِّي فيه»، قال: «فَجَاءَتْه الأنصار، فَسَلَّمُوا عليه وهو يُصلِّي»، قال: " فقلت لبِلاَل: كيف رأَيْت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عليهم حِين كانوا يُسَلِّمُونَ عليه وهو يُصلِّي؟ "، قال: يقول هَكَذا، وبَسَطَ كفَّه، وجعل بطنه أسفل، وجعل ظَهْرَه إلى فوْق.
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد]
المزيــد ...

از عبدالله بن عمر رضی الله عنهما روایت است که می گوید: «رسول الله صلی الله علیه وسلم به قبا رفت تا در آنجا نماز بخواند؛ انصار نزد او آمدند و درحالی که ایشان در نماز بود به او سلام کردند. (ابن عمر) می گويد: به بلال گفتم: وقتی رسول الله صلى الله عليه وسلم مشغول نماز بود و انصار بر او سلام کردند، چگونه جواب سلام آنان را داد؟ گفت: به اين صورت: کف دستش را باز کرد و آن را رو به پايين نمود و پشت دستش را رو به بالا کرد.
[صحیح است] - [به روایت ترمذی - به روایت ابوداوود - به روایت احمد]

شرح

این حدیث شریف بیانگر جواز پاسخ دادن سلام با اشاره در حال نماز است، زیرا رسول الله صلی الله علیه وسلم با انصار چنین رفتاری کرد، آنگاه که در مسجد قبا در حال نماز بود و انصار به ایشان سلام گفتند و ایشان تنها با گشودن کف دست جواب سلام شان را داد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی هندی چینی تاگالوگ کردی
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر