عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- قال: «خرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى قُبَاءَ يُصَلِّي فيه»، قال: «فَجَاءَتْه الأنصار، فَسَلَّمُوا عليه وهو يُصلِّي»، قال: " فقلت لبِلاَل: كيف رأَيْت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَرُدُّ عليهم حِين كانوا يُسَلِّمُونَ عليه وهو يُصلِّي؟ "، قال: يقول هَكَذا، وبَسَطَ كفَّه، وجعل بطنه أسفل، وجعل ظَهْرَه إلى فوْق.
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

Abdallah ibn 'Umar (qu'Allah l'agrée, lui et son père) relate : « Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) se rendit à la mosquée de Qubâ‘ afin d'y accomplir une prière. Les habitants de Qubâ‘, de la tribu des Anṣâr, vinrent le saluer et le trouvèrent en prière. J'ai demandé à Bilal (qu'Allah l'agrée) : " Comment répondait le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) à ceux qui le saluaient alors qu'il priait ? - Il répondit : Il faisait comme ceci ! " Il tendit la main, mit sa paume vers le bas et l'autre face vers le haut. »
[Authentique] - [Rapporté par At-Tirmidhî - Rapporté par Abû Dâwud - Rapporté par Aḥmad]

L'explication

Ce noble hadith indique la permission de rendre le salut avec un signe durant la prière. C’est ainsi qu’a fait le Prophète (sur lui la paix et le salut) avec les Anṣâr lorsqu'ils le saluèrent au moment où il priait dans la mosquée de Qubâ‘. Cette réponse [à la salutation] consiste juste à étendre la main.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions