+ -

عن أبي قتادة الأنصاري رضي الله عنه ، قال: «رأيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم يَؤُمُّ الناس وأُمَامَة بِنْت أَبِي العَاصِ وهي ابنةُ زينب بنتِ النبي صلى الله عليه وسلم على عاتِقِه، فإذا ركَع وضَعها، وإذا رفَع مِن السُّجُود أعَادَها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abû Qatâdah Al-Anṣârî (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) diriger les gens dans la prière avec sur son épaule Umâmah bint Abî Al-’Aṣ qui était la fille de Zaynab, la fille du Prophète (sur lui la paix et le salut). Lorsqu’il s’inclinait, il la déposait et lorsqu’il se relevait de la prosternation, il la reprenait. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Ce noble hadith indique que le Prophète (sur lui la paix et le salut) dirigeait les gens dans la prière en portant Umâmah bint Abî Al-‘Âṣ qui était la fille de Zaynab, la fille du Prophète (sur lui la paix et le salut). Lorsqu’il s’inclinait et se prosternait, il la déposait et lorsqu’il se relevait de la prosternation, il la reprenait. Ainsi, cela prouve clairement qu’il n’y a pas de mal à porter les enfants durant la prière.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan Tagalog kurde Haoussa
Présentation des traductions