عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: «خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قُبَاءَ يُصَلِّي فيه»، قال: «فَجَاءَتْه الأنصار، فَسَلَّمُوا عليه وهو يُصلِّي»، قال: " فقلت لبِلاَل: كيف رأَيْت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عليهم حِين كانوا يُسَلِّمُونَ عليه وهو يُصلِّي؟ "، قال: يقول هَكَذا، وبَسَطَ كفَّه، وجعل بطنه أسفل، وجعل ظَهْرَه إلى فوْق.
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد]
المزيــد ...
لە عبداللەی کوڕی عومەرەوە -ڕەزای خوایان لێبێت- دەڵێت: «پێغەمبەر -صلى اللە علیە وسلم- دەرچوو بەرەو (مزگەوتی) قوبا بۆئەوەى نوێژی تێدا ئەنجامبدات»، دەڵێت: ئەنساڕ هاتن وسەلامیان لێیکرد لەکاتێکدا نوێژی دەکرد، دەڵێت: ووتم بە بیلال، ئایا پێغەمبەری خودا -صلى اللە علیە وسلم- چۆن وەڵامی ئەوانی دەدایەوە کاتێک سەلامیان لێیکرد وئەو نوێژی دەکرد؟ (بیلال) ووتی: ئاوای دەکرد، دەستی -ڕاستی- درێژکردەوە -بەرەو پێشەوە- وناولەپی بەرەو خوارەوە بوو، وپشتی دەستی بەرەو سەرەوە بوو.
[صەحیحە] - [تورموذی گێڕاویەتیەوە - ئیبنوداود گێڕاویەتیەوە - ئەحمەد گێڕاویەتیەوە]
ئەم فەرموودەیە ئەو ڕووندەکاتەوە کە دروستە بە ئاماژە کردن وەڵامی سەلامکردن بدرێتەوە تەنها لە کاتى نوێژدا چونکە پێغەمبەر -صلى اللە علیە وسلم- ئەنجامیداوە کاتێک ئەنساڕ هاتن وسەلامیان لێیکرد وئەو نوێژی دەکرد لە مزگەوتی قوبائدا، تەنها دەستی ڕاستی هەتاوەکو مەچەکی یان بازووی درێژکردەوە -بەرەو پێشەوە- بەشێوەیەک ناولەپی بەرەو خوارەوە بوو، وپشتی دەستی بەرەو سەرەوە بوو.