+ -

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: ذُكِرَ عند النبي صلى الله عليه وسلم رجل نام ليلة حتى أصبح، قال: «ذاك رجل بال الشيطان في أُذُنَيْهِ - أو قال: في أُذُنِه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ibn Mesud, radijallahu 'anhu, prenosi: "Neko je spomenuo jednog čovjeka u Poslanikovom prisustvu i rekao da dotični spava cijelu noć sve do svanuća. Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, reče: 'Tom se čovjeku u uši šejtan pomokrio.'" (Muttefekun 'alejhi)
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Značenje hadisa: Ibn Mesud je kazao: “Kod Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, spomenut je čovjek koji spava noću sve do jutra”, tj. nije ustao da klanja noćni namaz. On reče: “Tom se čovjeku u uši šejtan pomokrio.” Ovo se uzima po vanjskom i stvarnom značenju, jer je potvrđeno da šejtan jede, pije, da se ženi, pa tako nema ništa sporno u tome da mokri. Ovo je vrhunac poniženja koji se ogleda u tome da šejtan uzme njega da mu bude mjesto vršenja nužde. Posebno je naznačeno uho, iako je oko vezano za spavanje, zato što čulni organi su vezani za pažnju, i zato što mokraća tim putem lakše ulazi u tijelo i brže se širi venama, tako da se pojavljuje lijenost u čitavom tijelu.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية
Prikaz prijevoda