عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: ذُكِرَ عند النبي صلى الله عليه وسلم رجل نام ليلة حتى أصبح، قال: «ذاك رجل بال الشيطان في أُذُنَيْهِ - أو قال: في أُذُنِه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Ibnu Mas-'ud kể: Mọi người kể cho Thiên Sứ nghe về một người đàn ông ngủ đến sáng, Người nói: {Đó là người đàn ông đã bị Shaytan đái vào hai lổ tai y hoặc vào lổ tai y.}
Sahih (chính xác) - Do Al-Bukhari và Muslim ghi

Giải thích

Ý nghĩa Hadith: Ông Ibnu Mas-'ud kể khi mọi người kể cho Thiên Sứ nghe về một người đàn ông đã ngủ đến sáng, nghĩa là ông ta đã không thức để Salah Tahajjud mà ngủ đến vào giờ Fajr; còn lời giải thích thứ hai là ông ta không thức Salah Fajr mà ngủ luôn đến mặt trời mọc. Thiên Sứ bảo: {Đó là người đàn ông đã bị Shaytan đái vào hai lổ tai y} đây là điều thực tế bởi được xác định là Shaytan cũng có sinh hoạt ăn uống, cưới xin thì việc hắn đái là ắt xảy ra. Điều này nói lên sự nhục nhã dành cho những ai ngủ không Salah Fajr y đã tạo cơ hội cho Shaytan chọn lổ tai y làm nhà vệ sinh đặc biệt. Tại sao Shaytan không chọn đôi mắt để đái mà chọn lổ tai trong khi con người ngủ bằng đôi mắt, bởi nước tiểu là loại chất lỏng dể ngắn sâu vào trong cơ thể qua đường lổ tai hơn nên khiến con người trở nên lười biếng.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Sinhala Uyghur Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Swahili
Xem nội dung bản dịch