+ -

عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:
بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...

Ông Buraidah bin Al-Husaib nói:
Hãy tranh thủ thực hiện lễ nguyện Salah 'Asr (trong giờ giấc của nó) bởi quả thật Nabi ﷺ đã nói: {Ai bỏ lễ nguyện Salah 'Asr thì mọi việc làm (ngoan đạo) của y sẽ vô giá trị.}

[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari ghi lại] - [Sahih Al-Bukhari - 553]

Giải thích

Nabi ﷺ đã cảnh báo việc cố tình trì hoãn lễ nguyện Salah 'Asr khỏi giờ giấc qui định và rằng bất cứ ai làm điều đó là sai trái và các việc làm ngoan đạo của người đó sẽ là vô ích.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Malayalam Telugu Swahili Tamil Mianma Thái Lan Đức Nhật Bản Pushto Asami Albani tiếng Thụy Điển tiếng Amharic tiếng Hà Lan tiếng Gujarati tiếng Kyrgyz tiếng Nepali tiếng Yoruba tiếng Lithuanian tiếng Dari tiếng Serbian tiếng Somali tiếng Kinyarwanda tiếng Romania tiếng Hungarian Tiềng Séc الموري tiếng Malagasy tiếng Ý tiếng Kannada الولوف البلغارية tiếng Azeri tiếng Ukrainian الجورجية
Xem nội dung bản dịch

Những bài học rút từ Hadith

  1. Kêu gọi duy trì lễ nguyện Salah 'Asr và tranh thủ thực hiện nó vào đầu giờ.
  2. Lời cảnh báo dữ dội và mạnh mẽ đối với những người đã bỏ bê lễ nguyện Salah 'Asr, và việc để lỡ nó khỏi giờ giấc của nó còn nghiêm trọng hơn việc bỏ lỡ một lễ nguyện Salah khác, bởi vì đó là lễ nguyện Salah chính giữa mà Đấng toàn năng ra lệnh phải duy trì và giữ gìn, Ngài: {Các ngươi hãy giữ gìn và duy trì các lễ nguyện Salah, nhất là cuộc lễ chính giữa (Salah ‘Asr).} (Chương 2 – Al-Baqarah, câu 238)