+ -

عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:
بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...

От Бурайды ибн аль-Хусейба (да будет доволен им Аллах) передаётся, что он сказал:
Спешите с совершением послеполуденной молитвы ('аср), ибо Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Деяния того, кто оставит послеполуденную ('аср) молитву - станут тщетными".

[Достоверный] - [Передал аль-Бухари] - [صحيح البخاري - 553]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерегал от намеренного откладывания послеполуденной молитвы (аср) от положенного времени и говорил, что деяния того, кто так поступает, будут недействительны, испорчены и напрасны.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Canadiană Azeri الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Призыв к постоянному совершению послеполуденной молитвы (аср) в начале её времени.
  2. Суровое предостережение тем, кто пропускает послеполуденную молитву (аср). Пропустить её совершение в положенное для этого время является более тяжким грехом, чем пропустить другие молитвы, ибо она является средней молитвой, о которой особо повелевается Всевышним, Который сказал: «Оберегайте молитвы, и особенно, среднюю [послеполуденную] молитву.» (Сура Аль-Бакара: 238 аят).