عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:
بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...

От Бурайды ибн аль-Хусейба (да будет доволен им Аллах) передаётся, что он сказал:
Спешите с совершением послеполуденной молитвы ('аср), ибо Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Деяния того, кто оставит послеполуденную ('аср) молитву - станут тщетными".

[Достоверный хадис] - [Передал аль-Бухари] - ["Сахих" аль-Бухари - 553]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерегал от намеренного откладывания послеполуденной молитвы (аср) от положенного времени и говорил, что деяния того, кто так поступает, будут недействительны, испорчены и напрасны.

Полезные выводы из хадиса

  1. Призыв к постоянному совершению послеполуденной молитвы (аср) в начале её времени.
  2. Суровое предостережение тем, кто пропускает послеполуденную молитву (аср). Пропустить её совершение в положенное для этого время является более тяжким грехом, чем пропустить другие молитвы, ибо она является средней молитвой, о которой особо повелевается Всевышним, Который сказал: «Оберегайте молитвы, и особенно, среднюю [послеполуденную] молитву.» (Сура Аль-Бакара: 238 аят).
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (62)