عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «من تَرَكَ صلاةَ العصرِ فقد حَبِطَ عَمَلُهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Buraidah filho de Al-Hassib - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - disse: Aquele que abandonar a oração do Asr certamente que as suas ações foram invalidadas.
Autêntico - Relatado por Bukhari

Explanação

O Hadith ilustra o castigo daquele que abandona a oração do Asr propositalmente, e especificou o Asr, pois ela está propensa em ser retardada por causa do cansaço da ocupação do dia; e porque perdê-la é pior que perder as outras; pois trata-se da oração intermediária que foi especificada com a ordem de preservá-la, no Seu dito: (Preservai - o cumprimento - das orações, em particular a oração intermediária) [Al-Baqarah:238] E o castigo que implica no abandono é a invalidade da recompensa de boas ações, e foi dito que significa, aquele que abandoná-la classificando-a de não obrigatória, portanto o significado do termo invalidade da recompensa de boas ações, será a descrença. E alguns sábios usam este hadith como argumento para defenderem que aquele que abandona a oração do Asr, descrê, pois só a apostasia que invalida a recompensa de boas ações. E foi dito que o termo consta no som de censura: ou seja, Aquele que abandoná-la é como se tivesse invalidado a recompensa de boas ações, e isto indica a virtude da oração do Asr em particular, pois é grandiosa.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa indiano Vietnamita Cingalês Uigur Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês السويدية الأمهرية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. O incentivo da preservação da prática da oração do Asr na sua devida hora.
  2. A ilicitude de abandonar a oração, em particular a oração de Asr.
  3. Aquele que abandona propositalmente a oração de Asr, de fato invalidou a sua recompensa, e frizou-se o termo propositalmente, pois consta numa versão autêntica (Propositalmente)