عن بريدة بن الحصيب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من تَرَكَ صلاةَ العصرِ فقد حَبِطَ عَمَلُهُ».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Buraidah filho de Al-Hassib - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta de ALLAH - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - disse: Aquele que abandonar a oração do Asr certamente que as suas ações foram invalidadas.
Autêntico - Relatado por Bukhari

Explanação

O Hadith ilustra o castigo daquele que abandona a oração do Asr propositalmente, e especificou o Asr, pois ela está propensa em ser retardada por causa do cansaço da ocupação do dia; e porque perdê-la é pior que perder as outras; pois trata-se da oração intermediária que foi especificada com a ordem de preservá-la, no Seu dito: (Preservai - o cumprimento - das orações, em particular a oração intermediária) [Al-Baqarah:238] E o castigo que implica no abandono é a invalidade da recompensa de boas ações, e foi dito que significa, aquele que abandoná-la classificando-a de não obrigatória, portanto o significado do termo invalidade da recompensa de boas ações, será a descrença. E alguns sábios usam este hadith como argumento para defenderem que aquele que abandona a oração do Asr, descrê, pois só a apostasia que invalida a recompensa de boas ações. E foi dito que o termo consta no som de censura: ou seja, Aquele que abandoná-la é como se tivesse invalidado a recompensa de boas ações, e isto indica a virtude da oração do Asr em particular, pois é grandiosa.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa indiano Cingalês Curdo Malayalam Telugu Suaíli tâmil
Ver as traduções
1: O incentivo da preservação da prática da oração do Asr na sua devida hora.
2: A ilicitude de abandonar a oração, em particular a oração de Asr.
3: Aquele que abandona propositalmente a oração de Asr, de fato invalidou a sua recompensa, e frizou-se o termo propositalmente, pois consta numa versão autêntica (Propositalmente)
Donate