+ -

عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:
بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...

Od Burejde ibnul-Husajba, radijallahu anhu, prenosi se da je rekao:
„Požurite sa ikindija-namazom! Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je kazao: 'Ko izostavi ikindija-namaz, djela će mu propasti.'"

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari] - [صحيح البخاري - 553]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas upozorava na namjerno odgađanje ikindija-namaza dok mu ne istekne vrijeme. Onaj ko to učini, izgubit će svoja dobra djela.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية الموري মালাগাসি Italijanski কন্নড় الولوف البلغارية আজারী الأوكرانية الجورجية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Podsticaj na redovno obavljanje ikindija-namaza u prvom njegovom vremenu.
  2. Teška prijetnja za onoga ko ne obavi ikindija-namaz u njegovom vremenu. Propustiti ovaj namaz je gore nego propustiti bilo koji drugi, budući da je on srednji namaz za kojeg je posebno naglašeno da se mora čuvati: „Čuvajte namaz, naročito srednji namaz, i pred Allahom ponizno stojte!" (el-Bekare: 238.)