+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّ إِذَا ذَكَرَهَا، لَا كَفَّارَةَ لَهَا إِلَّا ذَلِكَ: {وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي} [طه: 14]».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 597]
المزيــد ...

Od Enesa b. Malika se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Ko zaboravi da klanja namaz, neka ga klanja onda kada se sjeti. Nema mu nikakvog drugog iskupa osim tog. 'Kad god Me se sjetiš, namaz obavi!' (TaHa, 14.)"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 597]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pojašnjava nam da onaj ko zaboravi da obavi bilo koji obavezni namaz, a pri tome mu vrijeme istekne, neka ga što prije naklanja onda kada se sjeti. Ne može se iskupiti za taj grijeh osim da namaz naklanja kada se sjeti. Uzvišeni je kazao: "Kad god Me se sjetiš, namaz obavi!" (TaHa, 14.) Ovaj ajet ukazuje na to da kada čovjek zaboravi da klanja namaz, neka ga naklanja onda kada se sjeti.

Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Ujgurski Bengalski Turski Sinhala Indijanski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية التشيكية মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় الأوكرانية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Važnost namaza i opasnost nemara kada je posrijedi njegovo obavljanje i naklanjavanje.
  2. Nije dozvoljeno namjerno i neopravdano pustiti da vrijeme za namaz prođe, a da se on ne obavi.
  3. Obaveza je naklanjati namaz onome ko ga zaboravi onda kada se sjeti i onome ko ga je prespavao, kada se probudi.
  4. Obaveza je odmah naklanjati namaz, bez odgađanja, kada čovjek bude u prilici pa makar i u vremenima u kojima je zabranjeno klanjati namaz.