+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّ إِذَا ذَكَرَهَا، لَا كَفَّارَةَ لَهَا إِلَّا ذَلِكَ: {وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي} [طه: 14]».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 597]
المزيــد ...

Anas Ibn Málik (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Kdo zapomene modlitbu, ať se ji pomodlí, když si na ni vzpomene, ničím jiným ji nelze vykoupit: {a modlitbu konej, na Mne vzpomínaje!} [Tá Há: 14]

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil, že kdo se zapomene pomodlit povinnou modlitbu, až vypršel její čas, měl by se ji pomodlit hned, jak si na ni vzpomene, a nic nezruší tento hřích, pouze to, že se ji pomodlí. A Všemohoucí Bůh pravil v Koránu: {a modlitbu konej, na Mne vzpomínaje!} [Tá Há: 14], tj. konej (zapomenutou) modlitbu, když si vzpomeneš.

Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Ujgurština Bengálština Turečtina Bosenština Sinhálština Hindština Vietnamština Kurdština Hauština Malajálamština Telugština Svahilština Barmština Thajština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Italština Oromština Kannadština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Důležitost modlitby a její nepodceňování při jejím praktikování a nahrazování.
  2. Není dovoleno úmyslně a bezdůvodně opožďovat modlitbu, až vyprší její čas.
  3. Povinnost nahradit zameškanou modlitbu hned, jak si na ni člověk vzpomene, nebo hned, jak se probudí.
  4. Povinnost nahrazovat zameškané modlitby hned, i kdyby byl zrovna čas, kdy je zakázáno se modlit.