عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّ إِذَا ذَكَرَهَا، لَا كَفَّارَةَ لَهَا إِلَّا ذَلِكَ: {وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي} [طه: 14]».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 597]
المزيــد ...

Anas Ibn Málik (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Kdo zapomene modlitbu, ať se ji pomodlí, když si na ni vzpomene, ničím jiným ji nelze vykoupit: {a modlitbu konej, na Mne vzpomínaje!} [Tá Há: 14]

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 597]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil, že kdo se zapomene pomodlit povinnou modlitbu, až vypršel její čas, měl by se ji pomodlit hned, jak si na ni vzpomene, a nic nezruší tento hřích, pouze to, že se ji pomodlí. A Všemohoucí Bůh pravil v Koránu: {a modlitbu konej, na Mne vzpomínaje!} [Tá Há: 14], tj. konej (zapomenutou) modlitbu, když si vzpomeneš.

Poučení z hadíthu

  1. Důležitost modlitby a její nepodceňování při jejím praktikování a nahrazování.
  2. Není dovoleno úmyslně a bezdůvodně opožďovat modlitbu, až vyprší její čas.
  3. Povinnost nahradit zameškanou modlitbu hned, jak si na ni člověk vzpomene, nebo hned, jak se probudí.
  4. Povinnost nahrazovat zameškané modlitby hned, i kdyby byl zrovna čas, kdy je zakázáno se modlit.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (57)