+ -

عَنْ ‌مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ رضي الله عنه:
أَنَّ ‌عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ أَرَادَ بِنَاءَ الْمَسْجِدِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَلِكَ، وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعَهُ عَلَى هَيْئَتِهِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلهِ بَنَى اللهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 533]
المزيــد ...

Mahmúd Ibn Labíd (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že ‘Uthmán Ibn ‘Affán chtěl postavit mešitu, ale lidem se to nelíbilo a chtěli, aby mešita zůstala stejná. Ale ‘Uthmán řekl: „Slyšel jsem Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) říci: „Tomu, kdo postaví mešitu pro Boha, Bůh v ráji postaví totéž.""

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)]

Výklad

‘Uthmán Ibn ‘Affán (ať je s ním Bůh spokojen) chtěl znovu postavit Prorokovu (ať mu Bůh žehná a dá mír) mešitu, aby ji vylepšil, ale lidem se to nelíbilo, protože by se změnil její vzhled, a chtěli, aby mešita zůstala stejná, z cihel se střechou z palmového listí. Ale ‘Uthmán ji chtěl postavit z kamení a sádry a oznámil jim, že slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) říci: „Tomu, kdo postaví mešitu pro spokojenost Boží, ne aby se tím předváděl před lidmi, za to dá Bůh velkou odměnu, a to že pro něj v ráji postaví totéž."

Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Ujgurština Bengálština Turečtina Bosenština Sinhálština Hindština Vietnamština Kurdština Hauština Malajálamština Telugština Svahilština Barmština Thajština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Italština Oromština Kannadština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Nabádání ke stavění mešit a velká odměna za to.
  2. Rozšíření a obnova mešity patří pod stavění mešit.
  3. Důležitost upřímnosti vůči Bohu a dělání všeho jen pro Něj.