عَنْ ‌مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ رضي الله عنه:
أَنَّ ‌عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ أَرَادَ بِنَاءَ الْمَسْجِدِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَلِكَ، وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعَهُ عَلَى هَيْئَتِهِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلهِ بَنَى اللهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Prenosi Mahmud ibn Lebid, radijallahu anhu,
da je Osman ibn 'Affan htio da obnovi džamiju, no nekim ljudima to nije bilo pravo. Oni nisu htjeli da se bilo šta na njoj mijenja, a onda im je Osman kazao: "Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da kaže: 'Ko izgradi džamiju radi Allaha, Allah će njemu sagraditi kuću u Džennetu.'"

Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Osman ibn 'Affan, radijallahu anhu, je htio da obnovi Poslanikovu džamiju, pa su se neki ljudi tome usprotivili jer se time džamija mijenja u odnosu na to kakva je bila za vrijeme poslanstva. Zidovi džamije su bili, naime, izgrađeni od ćerpića, a krov njen od grana, a Osman je htio da je napravi od kamenja i kreča. Tada im je Osman poručio da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao da onaj ko izgradi džamiju tražeći Allahovo zadovoljstvo, bez ikakvog pretvaranja, On će mu dati odgovarajuću i najbolju nagradu. On će njemu, naime, sagraditi kuću u Džennetu.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa Malajalamski Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Podsticaj na gradnju džamija i vrijednost toga.
  2. Proširenje i obnova džamije ima vrijednost kao i izgradnja nove.
  3. Važno je iskreno radi Allaha činiti sva dobra djela.