+ -

عَنْ ‌مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ رضي الله عنه:
أَنَّ ‌عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ أَرَادَ بِنَاءَ الْمَسْجِدِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَلِكَ، وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعَهُ عَلَى هَيْئَتِهِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلهِ بَنَى اللهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 533]
المزيــد ...

Преноси Махмуд бин Лебид, Аллах био задовољан њиме,
да је Осман бин 'Аффан хтео да обнови џамију, но неким људима то није било право. Они нису хтели да се било шта на њој мења, а онда им је Осман рекао: "Чуо сам Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, да каже: ’Ко изгради џамију ради Аллаха, Аллах ће њему саградити кућу у Рају.‘“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 533]

الشرح

Осман бин 'Аффан, Аллах био задовољан њиме, је хтео да обнови Посланикову џамију, па су се неки људи томе успротивили јер се тиме џамија мења у односу на то каква је била за време посланства. Зидови џамије су били, наиме, изграђени од черпића, а њен кров од грана, а Осман је хтео да је направи од камења и креча. Тада им је Осман поручио да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао да онај ко изгради џамију тражећи Аллахово задовољство, без жеље за репутацијом, Он ће му дати одговарајућу и најбољу награду. Он ће њему, наиме, саградити кућу у Рају.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية الإندونيسية الأيغورية البنغالية التركية البوسنية السنهالية الهندية الفيتنامية Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية Italian Oromo Kannada الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Подстицај на градњу џамија и вредност тога.
  2. Проширење и обнова џамије има вредност као и изградња нове.
  3. Важно је искрено ради Аллаха чинити сва добра дела.