+ -

عَنْ ‌أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 444]
المزيــد ...

Од Ебу Катаде ес-Сулемија, Аллах био задовољан њиме, се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
"Када неко од вас уђе у џамију, нека клања два реката пре него седне.“

[صحيح] - [متفق عليه]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас подстиче да када неко од нас уђе у џамију у било ком времену и ради било чега, да клања два реката пре него седне. Та два реката се називају техијјетул-месџид (намаз због поштовања према џамији).

الترجمة: الإنجليزية الأوردية الإندونيسية الأيغورية البنغالية التركية البوسنية السنهالية الهندية الفيتنامية Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية Italian Oromo Kannada الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Похвално је да обави два реката намаза онај ко уђе у џамију пре него седне.
  2. Ово се тиче онога ко жели да седи у џамији. Према томе, онај ко уђе у џамију и изађе из ње без седења, на њега се не односи овај пропис.
  3. Када неко уђе у џамију и затекне људе да клањају, он ће се њима придружити и то ће му заменити техијјетул-месџид.