+ -

عَنْ ‌أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 444]
المزيــد ...

Од Ебу Катаде ес-Сулемија, Аллах био задовољан њиме, се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
"Када неко од вас уђе у џамију, нека клања два реката пре него седне.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 444]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас подстиче да када неко од нас уђе у џамију у било ком времену и ради било чега, да клања два реката пре него седне. Та два реката се називају техијјетул-месџид (намаз због поштовања према џамији).

الترجمة: الإنجليزية الأوردية الإندونيسية الأيغورية البنغالية التركية البوسنية السنهالية الهندية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Похвално је да обави два реката намаза онај ко уђе у џамију пре него седне.
  2. Ово се тиче онога ко жели да седи у џамији. Према томе, онај ко уђе у џамију и изађе из ње без седења, на њега се не односи овај пропис.
  3. Када неко уђе у џамију и затекне људе да клањају, он ће се њима придружити и то ће му заменити техијјетул-месџид.