+ -

عَنْ ‌أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 444]
المزيــد ...

Передається від Абу Катади ас-Саламі (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Коли хтось із вас входить до мечеті, то нехай виконає молитву в два ракаати, перш ніж сісти».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 444]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) закликав кожного, хто приходить і заходить до мечеті в будь-який час і з будь-якою метою, виконати добровільну молитву в два ракаати, перш ніж сісти. І це – два ракаати для привітання мечеті.

Translation: English Urdu Indonesian Uyghur Bengali Turkish Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri الجورجية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Бажано виконати молитву в два ракаати для привітання мечеті, перш ніж сісти.
  2. Ця діє є добровільною, бажаною для тих, хто бажає сидіти – знаходитися всередині мечеті деякий час. Але той, хто зайшов і вийшов, не сідаючи, то на нього ця дія не поширюється.
  3. Якщо людина зайшла до мечеті в той час, коли люди виконують обов’язкову колективну молитву, то він має приєднатися до них, і вже не виконує молитви привітання мечеті.