+ -

عَنْ ‌أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 444]
المزيــد ...

Abú Qatáda as-Salamí (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Pokud někdo z vás vstoupí do mešity, ať se pomodlí dvě raka'a před tím, než si sedne.”

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 444]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nabádal, aby se ten, kdo z jakékoliv příčiny a v jakýkoliv čas vstoupí do mešity, pomodlil dvě raka'a před tím, než si sedne. Tyto dvě raka'a se nazývají pozdrav mešitě (tahíjatu-l-masdžid).

Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Ujgurština Bengálština Turečtina Bosenština Sinhálština Hindština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Malajálamština Telugština Svahilština Tamiliština Barmština Thajština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština الموري Malgaština Italština Oromština Kannadština الولوف Azerština Ukrajinština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Doporučení pomodlit se dvě raka'a (pozdrav mešitě) před tím, než si člověk v mešitě sedne.
  2. Toto se týká člověka, který si chce sednout. Pokud si sednout nechce, tak se ho to netýká.
  3. Pokud člověk přijde do mešity v době, kdy se lidé modlí, připojí se k nim, a to stačí místo pomodlení se dvou raka'a.