+ -

عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:
بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...

Burayda bin al-Ḥuṣayb-tól (Allah legyen elégedett vele), aki azt mondta:
"Imádkozzátok a délutáni imát (al-ʿaṣru) korán, mert a Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) mondta: "Aki elhagyja az al-ʿaṣru imát, annak minden (jó) cselekedete semmissé válik."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Al-Bukhārī jegyezte le] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 553]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) óva intett attól, hogy szándékosan késleltessük az al-ʿaṣru imát a maga idejénél tovább, és aki ezt teszi, az elvesztette és tönkretette a cselekedeteit, és minden hiábavalóvá válik számára.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Olasz Kannada الولوف البلغارية Azeri Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ez a hagyomány az al-ʿaṣru ima védelmét, annak idejének kezdete utáni azonnali elvégzését ösztönzi.
  2. Súlyos fenyegetés annak, aki elhagyja az al-ʿaṣru imát. Aki elmulasztja annak idejét, annak súlyossága nagyobb, mint más imák elmulasztásának súlyossága. Mert ez a 'középső ima', amellyel kapcsolatosan Allah, a Magasságos különösen szót ejtett a Koránban: "Pontosan (a megszabott időben) végezzétek el az imákat és a középső (al-wusṭā) imát". (A Tehén: 238).