+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بنِ مسعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ نَامَ لَيْلَهُ حَتَّى أَصْبَحَ، قَالَ: «ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنَيْهِ، أَوْ قَالَ: فِي أُذُنِهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3270]
المزيــد ...

გადმოცემულია აბდულლაჰ იბნ მას'უდისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომელმაც თქვა:
«ალლაჰის მოციქულთან (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ახსენეს კაცი, რომელმაც მთელი ღამე იძინა, სანამ არ გაუთენდა, და მან თქვა: «ეს ის კაცია, რომელსაც ეშმაკმა ჩაუშარდა ყურებში», ან თქვა: «მის ყურში».

[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ ალ-ბუხარი - 3270]

განმარტება

ალლაჰის მოციქულთან (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) მოიხსენიეს კაცი, რომელმაც დილამდე იძინა, მზე ამოვიდა და მას სავალდებულო ლოცვა არ შეუსრულებია. შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა, რომ ეს ის კაცი იყო, ვის ყურშიც სატანამ ჩააშარდა.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ღამის ლოცვის მიტოვება მოუწონარია, რადგან ეს სატანის გავლენის შედეგია.
  2. გაფრთხილება შაიტნისგან, რომელიც ადამიანისთვის ყველა გზაზეა ჩასაფრებული, რათა შეუშალოს ხელი ყოვლისშემძლე და დიადი ალლაჰისადმი მორჩილებაში.
  3. იბნ 'ჰაჯარმა თქვა: «ეს შეიძლება გულისხმობდეს როგორც ლოცვას ზოგადად, ისე კონკრეტულ ლოცვას. შესაბამისად, საუბარი შეიძლება იყოს ან ნაფილეს (ნებაყოფლობით) ღამის ლოცვაზე, ან ფარძ (სავალდებულო) დილის ლოცვაზე».
  4. ატ-ტიბიმ თქვა: «აღნიშნულია სწორედ ყური, მიუხედავად იმისა, რომ თვალი უფრო დაკავშირებულია ძილთან და მისი ხსენება უფრო მეტად მიანიშნებდა ღრმა ძილზე, რადგან სმენა ასოცირდება ყურადღებასთან. რაც შეეხება შარდის ხსენებას, ეს იმის გამოა, რომ ის ყველაზე მარტივად იჭრება ნებისმიერ სიცარიელეში და მიედინება არხებში, ასევე ის იწვევს სიზარმაცეს ყველა ორგანოში».
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური ტაილანდური პუშტუ ასამური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ნეპალური უნგრული
თარგმნების ჩვენება
მეტი