+ -

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه مرفوعاً: «لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم». وفي رواية: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حتى كَأَنَّمَا يُسَوِّي بها القِدَاح، حتَّى إِذَا رأى أَنْ قد عَقَلْنَا عَنهُ، ثم خَرَج يومًا فَقَام، حتَّى إِذَا كاد أن يُكَبِّرُ، فَرَأَى رَجُلاً بَادِيًا صَدرُهُ، فقال: عِبَادَ الله، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. والرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

En-Numan b. Bešir veli da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Ili ćete poravnati safove, ili će Allah među vas ubaciti neslogu." U drugoj verziji kaže se: "Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, poravnavao je naše safove kao da ispravlja luk od strijele, dok ne bi vidio da smo shvatili. Jednog je dana izašao na namaz, i samo što nije učinio početni tekbir, opazio je nekog čovjeka u safu izbočenih prsa, pa nas je upozorio: 'O Allahovi robovi, ili ćete vi safove poravnavati, ili će vas Allah razjediniti.'"
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim - Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, izvijestio je da će Allah Uzvišeni razjediniti one što ne poravnaju safove, pa stoje jedan ispred drgugog u safu ili ostave prazan prostor između sebe. Allahov je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, i riječima i postupcima poučavao ashabe kako da poravnaju i upotpune safove, tako da ih je čak i rukom ravnao, sve dok ne bi vidio da su shvatili i razumjeli. Tako je prilikom jednog namaza među ashabima vidio čovjeka čija su prsa strčala u safu, i to ga je naljutilio, pa je rekao: "Ili ćete poravnati safove, ili će Allah među vas ubaciti neslogu."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda