عن النعمان بن بشير -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم». وفي رواية: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حتى كَأَنَّمَا يُسَوِّي بها القِدَاح، حتَّى إِذَا رأى أَنْ قد عَقَلْنَا عَنهُ، ثم خَرَج يومًا فَقَام، حتَّى إِذَا كاد أن يُكَبِّرُ، فَرَأَى رَجُلاً بَادِيًا صَدرُهُ، فقال: عِبَادَ الله، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم».
[صحيح.] - [الرواية الأولى: متفق عليها. والرواية الثانية: رواها مسلم.]
المزيــد ...

An- Nu’man Ibn Bashir, que Al-lah esté complacido con él, narró que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: ¡Enderecen sus filas durante la oración o Al-lah pondrá diferencias entre ustedes! Y en otro relato: “Estaba el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, enderezando nuestras filas como si estuviese enderezando las flechas, hasta que vio que comprendimos. Después salió un día y se puso de pie para realizar la oración y cuando estuvo a punto de decir Al-lahu Akbar, vio un hombre que su pecho sobresalía de la fila y dijo: ¡Siervos de Al-lah! Enderecen sus filas durante la oración o Al-lah pondrá diferencias entre ustedes.

La Explicación

El Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, asegura en el hadiz que al momento de rezar si no alinean y enderezan las filas, Al-lah pondrá diferencias y desunión entre ellos. Así vemos que el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, enseñaba a sus compañeros mediante dichos y acciones, hasta ver que lo habían comprendido. Resulta que en otra oración vio que uno de los orantes había sacado el pecho, sobresaliendo de la fila, entonces se enojó el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y dijo: “Enderecen sus filas durante la oración o Al-lah pondrá diferencias entre ustedes”.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción