عَنْ وَائِل بن حُجرٍ رضي الله عنه قَالَ:
صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ»، وَعَنْ شِمَالِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 997]
المزيــد ...

Prenosi se od Vaila ibn Hudžra, radijallahu anhu, da je rekao:
"Klanjao sam sa Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem. On bi predavao selam na desnu stranu govoreći: 'Es-selamu alejkum ve rahmetullahi ve berekatuhu - Neka je na vas mir, Allahova milost i Njegovi blagoslovi', a na lijevu: 'Es-selamu alejkum ve rahmetullah - Neka je na vas mir, Allahova milost.'"

[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ebu Davud] - [سنن أبي داود - 997]

Objašnjenje

Kada bi Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, završavao svoj namaz, izgovarao bi selam okrečući lice udesno: "Es-selamu alejkum ve rahmetullahi ve berekatuhu", a zatim okretao lice ulijevo izgovarajući: "Es-selamu alejkum ve rahmetullah."

Koristi hadisa

  1. Propisano je predati dva selama pri završetku namaza, jer se oni ubrajaju u njegove osnovne dijelove.
  2. Preporučuje se povremeno dodati riječi: "Ve berekatuhu", pri predaji selama, jer Poslanik to nije uvijek činio.
  3. Izgovaranje dva selama prilikom završetka namaza je rukn, a okretanje glave pri njihovom izgovaranju je preporučeno.
  4. Treba izgovarati riječi: "Es-selamu alejkum ve rahmetullah", istovremeno s pokretom okretanja glave, a ne prije niti poslije toga.
Prikaz prijevoda
Jezik: Engleski Urdu Španski Još (44)
Još