عن وائل بن حُجْرٍ رضي الله عنه قال: صلَّيت مع النبي صلى الله عليه وسلم ، فكان يُسلِّم عن يَمينه: «السَّلام عليكم ورحْمَة الله وبَرَكَاتُه»، وعن شِمَاله: «السَّلام عليكم ورحْمَة الله».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...
لە وائیلی کوڕی حوجرەوە -ڕەزای خوای لێبێت- دەڵێت: «لەگەڵ پێغەمبەر -صلى اللە علیە وسلم- نوێژم کرد، سەلامی دەدایەوە بە لای ڕاستیدا ودەیفەرموو: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته)، وسەلامی دەدایەوە بە لای چەپیدا ودەیفەرموو: (السلام عليكم ورحمة الله)».
[صەحیحە] - [ئیبنوداود گێڕاویەتیەوە]
فەرموودەکە بەڵگەیە لەسەر ئەوەى کە نابێت لە نوێژ دەربچێت بە بێ ئەوەى سەلام بداتەوە بە لای ڕاست وچەپیدا، لە سەلام دانەوە بە لای ڕاستدا دەڵێت: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته)، ولە سەلام دانەوە بە لای چەپدا دەڵێت: (السلام عليكم ورحمة الله)، هەندێک جار ووتنی: (وبرکاته) بۆ سەلامدان بە لای ڕاستدا دەکرێت بووترێت ئاساییە چونکە هەندێک فەرموودەکە هاتووە کە (وبرکاته)ی تێدا نییە لە کاتی سەلامدانەوە بە لای ڕاستدا، وبە زۆری ئەم زیادەیە نەووترێت باشە وئەگەر بووترێتیش دروستە وجائیزە.