+ -

عَنْ وَائِل بن حُجرٍ رضي الله عنه قَالَ:
صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ»، وَعَنْ شِمَالِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 997]
المزيــد ...

จากวาอิล บิน หุจญ์ริ เราะฎิยัลลอฮุอันฮุ กล่าวว่า:
ฉันได้ละหมาดร่วมกับท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม โดยท่านนบีได้ให้สลามทางด้านขวาของเขา และกล่าวว่า: (อัสสลามุอะลัยกุม วะเราะมาตุลลอ ฮิวะบาเราะกาตุฮ์) ความว่า “ขอความสันติสุข ความเมตตา และความจำเริญจากพระผู้เป็นเจ้าจงมีแด่ท่าน” และทางซ้ายของเขา ว่า: (อัสสลามุอะลัยกุม วะเราะมาตุลลอฮ์) ความว่า “ขอความสันติสุขและความเมตตาจากพระเจ้า จงประสบแด่ท่าน”

[หะซัน] - [รายงานโดย อบูดาวูด] - [สุนันอบีดาวูด - 997]

คำอธิบาย​

ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม เมื่อต้องการเลิกการละหมาด ท่านจะกล่าวสลามไปทางขวาและซ้ายโดยหันหน้าไปทางขวา ขณะกล่าวว่า: (อัสสลามุอะลัยกุม วะเราะมาตุลลอ ฮิวะบาเราะกาตุฮ์) ความว่า "ขอความสันติสุข ความเมตตา และความจำเริญจากพระผู้เป็นเจ้าจงมีแด่ท่าน" และให้สลามไปทางซ้าย โดยหันหน้าไปทางซ้าย พร้อมกับกล่าวว่า: (อัสสลามุอะลัยกุม วะเราะมาตุลลอฮ์) ความว่า "ขอความสันติสุข ความเมตตา จากพระผู้เป็นเจ้าจงมีแด่ท่าน"

การแปล: อังกฤษ อูรดู เนื้อหาภาษาสเปน อินโดนีเซีย เบ็งกอล ฝรั่งเศส ตุรกี รัสเซีย บอสเนีย ภาษาสิงหล ภาษาฮินดี จีน เปอร์เซีย​ ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษาสวาฮีลี ปุชตู อะซามีส ภาษาอามารา แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาดารี
ดูการแปล

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. บทบัญญัติให้มีการกล่าวสลามสองครั้งในการละหมาด และเป็นหนึ่งในเสาหลักของการละหมาด
  2. เป็นที่สนับสนุนให้กล่าวเพิ่มเติม ด้วยการกล่าว่า: (วะบะเราะกาตุฮ์) ความว่า "และความจำเริญของพระองค์" ในบางครั้ง เพราะท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม ไม่ได้ทำมันเป็นประจำ
  3. การเปล่งเสียงการให้สลามสองครั้งระหว่างการละหมาดถือเป็นหลักบังคับ ส่วนการหันขณะกล่าวคำเหล่านั้นเป็นที่สนับสนุน (ซุนนะฮ์)
  4. คำกล่าวที่ว่า: (อัสสลามุอะลัยกุม วะเราะมาตุลลอฮ์) ความว่า "ขอความสันติสุขและความเมตตาจากพระผู้เป็นเจ้าจงมีแด่ท่าน" ควรอยู่ในระหว่างการหัน ไม่ใช่ก่อนหรือหลังการหัน
ดูเพิ่มเติม