+ -

عن أبي قِلابَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْجَرْمِيِّ الْبَصْرِيِّ قال: «جاءنا مالك بن الْحُوَيْرِث في مسجدنا هذا، فقال: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ الصلاة، أُصَلِّي كيف رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، فقلت لأبي قِلَابَةَ كيف كان يُصَلِّي؟ فقال: مثل صلاة شيخنا هذا، وكان يَجْلِسُ إذا رفع رأسه من السجود قبل أن يَنْهَضَ». أراد بشيخهم: أبا بُرَيد، عمرو بن سلمة الجرمي.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ebu Kilabe Abdullah b. Zejda El-Džermi El-Basri je rekao: "Došao je Malik b. El-Huvejris u ovaj naš mesdžid i rekao: 'Ja ću vas predvoditi u namazu i klanjaću onako kako sam vidio Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da klanja.' Pa sam rekao Ebu Kilabeu: 'A kako je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao?'" On reče: "Isto kao i ovaj naš šejh, sjedio je kada bi podigao glavu sa sedžde prije nego ustane." Pod njihovim šejhom je mislio na Ebu Burejda Amra b. Seleme El-Džurmija.
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari]

Objašnjenje

Ebu Kilabe je rekao: "Došao nam je jedan od ashaba, Malik b. El-Huvejris, u našu džamiju i rekao: 'Došao sam vam da predvodim namaz, kako bih vas na praktičan način podučio namazu Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem", jer je najbolji način podučavanja podučavanje ličnim primjer, i tako se lakše zapamti. Prenosilac hadisa od Ebu Kilabe je upitao: "A kako je klanjao Malik b. El-Huvejris, onaj koji vas je podučavao namazu Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem?" Pa mu je rekao: "Isto kao što klanja ovaj naš šejh Ebu Jezid Amr b. Seleme El-Džurmi, a on se malo zadržavao na sjedenju poslije druge sedžde prije nego li ustane na sljedeći rekat.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Još