وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أحْفُوا الشَّوَارِبَ وأَعْفُوا اللِّحَى».
[صحيح] - [متفق عليه، وهذا لفظ مسلم.]
المزيــد ...

Ibn Omer, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: "Potkresujte brkove, a brade puštajte."

Objašnjenje

Značenje hadisa: muslimanu je naređeno da krati brkove i ne treba da ih pušta više od 40 dana a da ih ne skrati, osim ako oni ni tada ne prelaze neku normalnu mjeru, jer u Muslimovom Sahihu prenosi se od Enesa: ''Nama je ograničeno u skraćivanju brkova, odsijecanju nokata, čupanju dlaka ispod pazuha, otklanjanju dlaka oko stidnih dijelova tijela, da ih ne ostavljamo više od četrdeset noći." A u verziji kod Ebu Davuda stoji: “Odredio nam je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, vremensku granicu u kojoj uklanjamo stidne dlake, odsijecamo nokte i kratimo brkove." A kod Ahmeda i Nesaije stoji: “Ko ne krati brkove nije od nas." Ispravnim ga smatra Albani u Sahihul-džamis-sagir, 2/1113., br. 6533. Dakle, kraćenje brkova je pritvrđeno bez obzira da li to bilo putem uklanjanja tako da se vidi bjelina kože ili da se skrati samo ono što prelazi usnu, što nekada može doći u kontakt sa hranom. Puštanje brade: Kod učenjaka arapskog jezika brada su dlake na licu i na dvjema kostima sa strane i na obrazima. Pod puštanjem se misli na to da se ona niti krati niti brije, ni u malim, a ni u velikim količinama da se krati, jer izraz i'fa označava bujnost, tj. pustite je da bude bujna i gusta, odnosno pusti je i ne diraj je jer su preneseni mnogi hadisi u raznim formama da Poslanik naređuje puštanje brade, kao što je: veffiru ili erhu ili e'afu, i sve ovo ukazuje da je naređeno ostaviti bradu onakvom kakva ona jeste. Običaj Perzijanaca je bio da krate i briju brade pa je to šerijat naredio kao što se prenosi kod Buharije od ibn Omera: razlikujte se od mušrika. Ova naredba uz obrazloženje da se treba razlikovati od mušrika ukazuje na obaveznost puštanja brade a osnova je kod oponašanja da je ono zabranjeno, a Poslanik je kazao: “Ko oponaša jedan narod on mu i pripada.”

Prijevod: Engleski Turski Urdu Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda