+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه :"أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم لَقِيَه في بَعض طُرُقِ المدينَة وهو جُنُبٌ، قال: فَانْخَنَسْتُ مِنه، فذهبت فَاغْتَسَلْتُ ثم جِئْتُ، فقال: أين كنت يا أبا هريرة؟ قال: كُنتُ جُنُبًا فَكَرِهتُ أن أُجَالِسَك على غيرِ طَهَارَة، فقال: سبحان الله، إِنَّ المُؤمِنَ لا يَنجُس".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, u merfu' predaji prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, sreo na jedim od medinskih puteva, a bio je džunub. Kaže Ebu Hurejre: "Pa sa se sklonio od njega, i otišao sam se okupati i nakon toga sam otišao Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on mi reče: 'Gdje si bio, o Ebu Hurejre?' 'Bio sam džunub, pa sam mrzio da nečist sjedim sa tobom.', odgovorio sam. A on reče: 'Subhannallah (slavljen neka je Allah), zaista vjernik nije nečist.'"
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, je na jednom od medinskih puteva sreo Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a zadesilo se da je bio džunub. Pa mu je iz poštovanja prema Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, bilo neugodno da u takvom stanju sjedi i priča sa njim. Zbog toga se krišom sklonio od Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, okupao se i nakon toga ponovo mu došao. Tada ga je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, upitao gdje je bio otišao. Tada ga je obavijestio o svome stanju i da mu je bilo neugodno da nečist sa njim sjedi. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem se začudio zbog toga što je Ebu Hurejre mislio da je vjernik u stanju džunubluka nečist, i obavijestio ga da vjernik ni u kakvom stanju ne može biti nečist.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda