عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنه:
أَنَّهُ لَقِيَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ وَهُوَ جُنُبٌ، فَانْسَلَّ فَذَهَبَ فَاغْتَسَلَ، فَتَفَقَّدَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا جَاءَهُ قَالَ: «أَيْنَ كُنْتَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟» قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَقِيتَنِي وَأَنَا جُنُبٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أُجَالِسَكَ حَتَّى أَغْتَسِلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سُبْحَانَ اللهِ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَا يَنْجُسُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 371]
المزيــد ...
Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi
da ga je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, sreo na jednoj od ulica Medine dok je bio u stanju džunupluka (velike nečistoće). Ebu Hurejre se tada udaljio i otišao da se okupa. Poslanik ga je potom potražio, pa kada se vratio, upitao ga je: "Gdje si bio, o Ebu Hurejre?" On odgovori: "Allahov Poslaniče, zatekao si me u stanju džunupluka pa nisam želio sjediti s tobom dok se ne okupam." Na to će Poslanik: "Neka je uzvišen Allah! Vjernik ne može biti nečist."
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 371]
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, sreo je Ebu Hurejru, radijallahu anhu, na jednoj medinskoj ulici. Ebu Hurejre je tada bio u stanju džunupluka (velike nečistoće), pa je zbog velikog poštovanja prema Poslaniku smatrao da ne treba sjediti niti razgovarati s njim u tom stanju. Zato se diskretno udaljio, obavio gusul (kupanje), a zatim se vratio i sjeo. Tada ga je Poslanik upitao: "Gdje si otišao?" Ebu Hurejre mu tada ispriča o čemu se radi. Poslanik se začudio i rekao mu: "Vjernik je čist i ne može biti nečist ni u kojem stanju; bilo da je živ ili mrtav."