+ -

عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا أَتَيْتُمُ الغَائِطَ فَلاَ تَسْتَقْبِلُوا القِبْلَةَ، وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا» قَالَ أَبُو أَيُّوبَ: فَقَدِمْنَا الشَّأْمَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ بُنِيَتْ قِبَلَ القِبْلَةِ فَنَنْحَرِفُ، وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 394]
المزيــد ...

Ebu Ejjub el-Ensari, radijallahu anhu, prenio je da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Kada vršite fiziološku potrebu, nemojte se okretati prema kibli licem ni leđima, okrenite se prema istoku ili zapadu." Ebu Ejjub pripovijedao je: "Kada smo otišli u Šam, zatekli smo nužnike sagrađene prema Kibli, pa bismo se okretali ustranu i iskali oprost od Svevišnjeg Allaha."

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 394]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je zabranio da se prilikom vršenja fiziološke potrebe okreće prema Kibli licem ili leđima, rekavši da se okreće prema istoku ili zapadu, ako je Kibla na onoj strani kao što je Medinelijama. Potom je Ebu Ejjub pripovijedao da su oni otišli u Šam, te zatekli nužnike sagrađene prema kibli, pa su se okretali ustranu svojim tijelima i iskali oprost od Svevišnjeg Allaha.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الدرية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية মালাগাসি অরমো কন্নড়
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Ovim se iskazuje poštovanje časne Ka'be.
  2. Oprost se tražio nakon izlaska iz toaleta.
  3. Kroz hadis se vidi kako je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, na adekvatan način podučavao ljude. Nakon što im je nešto zabranio, ukazao im je na ono što je dozvoljeno.