+ -

عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا أَتَيْتُمُ الغَائِطَ فَلاَ تَسْتَقْبِلُوا القِبْلَةَ، وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا» قَالَ أَبُو أَيُّوبَ: فَقَدِمْنَا الشَّأْمَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ بُنِيَتْ قِبَلَ القِبْلَةِ فَنَنْحَرِفُ، وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 394]
المزيــد ...

Ебу Ејјуб ел-Енсари, Аллах био задовољан њиме, пренео је да је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
"Када вршите физиолошку потребу, немојте се окретати према кибли (у правцу Кабе) лицем ни леђима, окрените се према истоку или западу.“ Ебу Ејјуб приповедао је: "Када смо отишли у Шам (Левант), затекли смо тоалете саграђене према кибли, па бисмо се окретали у страну и тражили опрост од Свевишњег Аллаха.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 394]

الشرح

Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је забранио да се приликом вршења физиолошке потребе окреће према кибли лицем или леђима, рекавши да се окреће према истоку или западу, ако је кибла на оној страни као што је Мединелијама. Потом је Ебу Ејјуб приповедао да су они отишли у Шам, те затекли тоалете саграђене према кибли, па су се окретали у страну својим телима и тражили опрост од Свевишњег Аллаха.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية Malagasy Oromo Kannada
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Овим се исказује поштовање часне Кабе.
  2. Опрост се тражи након изласка из тоалета.
  3. Кроз хадис се види како је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, на адекватан начин подучавао људе. Након што им је нешто забранио, указао им је на оно што је дозвољено.