+ -

عن أبي أيوب الانصاري رضي الله عنه مرفوعاً: "إذا أَتَيتُم الغَائِط، فَلاَ تَستَقبِلُوا القِبلَة بِغَائِط ولا بَول، ولا تَسْتَدْبِرُوهَا، ولكن شَرِّقُوا أو غَرِّبُوا". قال أبو أيوب: «فَقَدِمنَا الشَّام، فَوَجَدنَا مَرَاحِيض قد بُنِيَت نَحوَ الكَّعبَة، فَنَنحَرِف عَنها، ونَستَغفِر الله عز وجل» .
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abû Ayub Al Ansari, que Al-lah esté complacido con él, narró que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “No se orienten a la Qiblah (la orientación hacia Meca) mientras que defequen u orinen, ni le den la espalda, sino que orienten hacia el este o el oeste”. Abû Ayub dijo: “Llegamos a Sham (Siria), y encontramos que los retretes habían sido construidos orientados hacia la Ka’abah (hacia la Qiblah), y al realizar nuestras necesidades fisiológicas nos virábamos hacia otra dirección (para evitar la orientación a la Qiblah), y pedíamos perdón a Al-lah, Glorificado y Exaltado sea”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

El Mensajero, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, explica que parte de los buenos modales al momento de hacer las necesidades fisiológicas, es evitar orientarse hacia la dirección de la Qiblah (la Sagrada Ka’abah), o darle la espalda. Esto debido a que es la dirección hacia donde se realiza la oración, y por tanto es un lugar sagrado y digno. Por consiguiente la persona debe orientarse hacia otra dirección, sea hacia el este o el oeste, como es el caso de los habitantes de Medina (que está al norte de la Ka’aba -la qiblah-). Los compañeros del profeta Mohammad, que la paz sea con él, fueron las personas mas rápidas en cumplir las órdenes del Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él; ya que sus órdenes son una verdad absoluta. Mencionó Abû Ayub, que Al-lah esté complacido con él, que cuando llegaron a la tierra de Sham (Siria), después de conquistarla, encontraron ahí que los retretes habían sido construidos orientados hacia la Qiblah; por lo que cuando iban a realizar sus necesidades fisiológicas se veían obligados a cambiar su dirección, y pedían el perdón de Al-lah por si acaso (por si la dirección no fuese exacta).

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الدرية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga
Mostrar las Traducciones