عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا أَتَيْتُمُ الغَائِطَ فَلاَ تَسْتَقْبِلُوا القِبْلَةَ، وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا» قَالَ أَبُو أَيُّوبَ: فَقَدِمْنَا الشَّأْمَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ بُنِيَتْ قِبَلَ القِبْلَةِ فَنَنْحَرِفُ، وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 394]
المزيــد ...
Abu Ajjúb al-Anszári-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ha elmentek az illemhelyre, ne forduljatok a qibla (imairány) felé és ne is fordítsatok hátat annak! Inkább forduljatok kelet vagy nyugat felé!" Abu Ajjúb azt mondta: Miután elmentünk al-Sám-ba (a Földközi-tenger keleti partvidéke) ott találtunk illemhelyeket, amelyek a qibla felé nézve építtettek fel; mi ezeknél elfordultunk, és a Magasztos Allah bocsánatát kértük.
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 394]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtiltotta annak, aki a kis vagy nagy dolgát szerette volna elvégezni, hogy a qibla irányába forduljon eközben, a Kába felé és hátat sem fordíthat annak, ezáltal a háta mögé irányítva a megszentelt irányokat; ellenben el kell fordulnia attól kelet vagy nyugat felé, ha a qibla-ja hasonló Medína népének qibla-jához. Ezt követően Abu Ajjúb (Allah legyen elégedett vele) tudatta, hogy miután megérkeztek al-Sám-ba, ott olyan illemhelyeket találtak, amelyek a qibla irányába nézve épültek, a Kába irányába. Ők ezeken a helyeken elfordultak a testükkel a qiblától; mindezek mellett még Allah bocsánatát is kérték.