عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا أَتَيْتُمُ الغَائِطَ فَلاَ تَسْتَقْبِلُوا القِبْلَةَ، وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا» قَالَ أَبُو أَيُّوبَ: فَقَدِمْنَا الشَّأْمَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ بُنِيَتْ قِبَلَ القِبْلَةِ فَنَنْحَرِفُ، وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 394]
المزيــد ...

Передається від Абу Аййуба аль-Ансарі, нехай буде задоволений ним Аллаг, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Коли прийдете до відхожого місця, то не повертайтеся передом у бік Кибли, справляючи велику або малу нужду. Але повертайтеся на схід чи на захід». А після того, як ми прибули до Шаму, то побачили, що там відхожі місця побудовані якраз проти Киблі. Тож, ми трохи змінювали напрямок і просили у Всемогутнього і Великого Аллага пробачення».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 394]

Пояснення

Пророк, мир йому і благословення Аллага, заборонив тому, хто хоче справити свою нужду, будь то сечовипускання чи випорожнення, повертатися обличчям по Киблі, тобто в напрямку Кааби, і не можна також ставати до неї спиною. Натомість, він повинен повертатися в напрямку сходу чи заходу, якщо його Кибла є такою ж, як у жителів Медіни (тобто: на південь). Потім Абу Айюб, нехай буде задоволений ним Аллаг, розповів, що коли вони прибули до Шаму, то побачили, що тамтешні туалети, зроблені в напрямку до Кааби. Тому вони старалися стати боком до Кибли, і при цьому просили у Аллага прощення.

Корисні висновки з хадісу

  1. Мудрість такої поведінки полягає в тому, щоб шанувати і поважати Каабу.
  2. Потрібно простити пробачення за свої гріхи після того, як покинете відхоже місце.
  3. В хадісі приклад методу пророчого навчання: коли він вказував на щось заборонене, чого необхідно обов'язково уникати, то одразу вказував на кращу заміну для нього, яка є дозволеною.
Перегляд перекладів
Мова: الإنجليزية الأوردية الإسبانية Більше (55)
Більше