+ -

عن زَيْد بن أَرْقَمَ رضي الله عنه قال: «كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة، حتى نزلت ((وقوموا لله قانتين))؛ فَأُمِرْنَا بالسكوت ونُهِينَا عن الكلام».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Zejd b. Erkam, radijallahu anhu je rekao: "Pričali smo u namazu, pa bi čovjek razgovarao sa svojim drugom koji je do njega stajao, sve dok nije objavljeno: 'I pred Allahom ponizno stojte', pa nam je naređeno da šutimo i zabranjeno da govorimo."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Namaz je veza između roba i Gospodara, pa ne priliči da se klanjač zanima nečim drugim osim dozivanjem i hvaljenjem Allaha Uzvišenog. Zejd b. Erkam, radijallahu anhu, obavještava nas da su muslimani na početku, nakon propisivanja namaza, pričali jedni sa drugima u zavisnosti od potrebe, pa je jedan od njih u toku namaza dozivao svoga durga i obavještavao ga o svojoj potrebi. Sve je to mogao čuti Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, i nije ih ukorio niti im je to zabranjivao. S obzirom na to da je čovjek u namazu zauzet dozivanjem i hvaljenjem Gospodara, Allah je naredio vjernicima da čuvaju svoj namaz i da šute. Allah Uzvišeni objavio je: "Čuvajte namaz, naročito srednji namaz, i pred Allahom ponizno stojte!" Ashabi su iz ovog ajeta shvatili da im je zabranjeno razgovaranje u toku namaza i odmah su sa tim prestali.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Još