+ -

عن أبي عبيد، مولى ابن أزهر، قال: شهدت العيد مع عمر بن الخطاب رضي الله عنه ، فقال: هذان يومان نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيامهما: يوم فطركم من صيامكم، واليوم الآخر تأكلون فيه من نُسُكِكُم.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Prenosi se da je Ebu Ubejd, oslobođeni rob Ibn Ezhera, kazao: "Prisustvovao sam Bajramu uz Omera b. Hattaba, radijallahu anhu, i on reče: 'Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je postiti ova dva dana: prvi dan Ramazanskog bajrama, a drugi dan je u kome jedete (meso) vaših kurbana (kurban bajram).'"
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Allah Uzvišeni dao je muslimanima dva dana kao dva blagdana i svaki od njih povezan je sa nekim vjerskim propisom. Ramazanski bajram povezan je sa okončanjem posta, pa je muslimanu obaveza da taj dan ne posti, iz zahvalnosti Allahu Uzvišenom što je dao da blagodat posta upotpunimo, i da tu blagodat ispolji nakon posta, jer mu je to Allah Uzvišeni naredio. Allah Uzvišeni kaže: "Da određeni broj dana upotpunite i da Allaha veličate jer vas je uputio i da mu zahvalni budete." (El-Bekare, 185). Drugi dan je Kurban bajram koji je povezan sa kurbanom i prinošenjem žrtve. U tom danu ljudi kolju kurbane i tako ispoljavaju jedan od Allahovih propisa na način da jedu kurbansko meso. Pa je muslimanu obaveza, da u ta dva dana ne postoji i haram mu je ako to bude činio.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Prikaz prijevoda
Još