عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن صوم يومين: الفطر والنحر، وعن اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وأن يَحْتَبِيَ الرجل في الثوب الواحد، وعن الصلاة بعد الصبح والعصر».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ebu Seid el-Hudri, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio da se poste dva dana: dan Ramazanskog i dan Kurbanskog bajrama, te da se čovjek u potpunosti umota u odjeću (tako da ne može izvaditi ruke), i da sjedi na zadnjici podignutih koljenja umotan jednom odjećom, te da klanja poslije ikindije i sabah namaza.
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je da se poste dva dana, zabranio je dva načina nošenja odjeće i da se klanja u dva vremena. Što se tiče dana u kojima je zabranjeno postiti to su dan Ramazanskog i dan Kurbanskog bajrama. Mudrost zabrane posta u ovim danima ogleda se u tom što su to dani veselja, jela i pića. Dva načina oblačenja jesu da se čovjek u potpunosti umota u odjeću (tako da ne može izvaditi ruke), i da sjedi na zadnjici podignutih koljenja umotan jednom odjećom. Ovakav način odijevanja preciznije je ograničen u drugoj predaji koju je zabilježio Buhari, gdje je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: "...onda njegov spolni organ neće biti ničim pokriven." A kad je riječ o zabrani klanjanja u dva namaska vremena (poslije sabaha i poslije ikindija-namaza), to je zabranjeno zbog oponašanja nevjernika koji Suncu ničice padaju prilikom njegovog izlaska i zalaska. Međutim, dozvoljeno je da se u ovim vremenima klanja propisani namaz, ukoliko čovjek nije uspio prije klanjati, kao i dobrovoljni namazi koji se klanjaju kada se ostvare posebni uzroci (poput tehijetul-mesdžida, koji se klanja prilikom ulaska u džamiju).

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda