عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صوم يومين: الفطر والنحر، وعن اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وأن يَحْتَبِيَ الرجل في الثوب الواحد، وعن الصلاة بعد الصبح والعصر».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил поститься в два дня: праздник разговения и праздник жертвоприношения, заворачиваться наглухо с руками в одну одежду [так что срамные места остаются неприкрытыми или открываются при движении человека и попытках высвободить руки], сидеть, подтянув к животу согнутые в коленях ноги и завернувшись в одну одежду, а также совершать дополнительные молитвы после утренней (фаджр) и послеполуденной (‘аср) молитв».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил в этом хадисе поститься в два дня, носить одежду двумя способами и молиться в два промежутка времени. Что касается поста, то запрещено поститься в праздник разговения и в праздник жертвоприношения, потому что пост не подходит для дней еды и радости. Два способа носить одежду таковы. Первый: когда человек сидит на ягодицах, ставя голени вертикально и охватывая их руками или одной одеждой. Второй: заворачиваться наглухо вместе с руками в одежду так, что в ней нет никаких прорезей и щелей. А в версии аль-Бухари упоминается условие: «Если эта одежда не прикрывает его срамные места». А молиться запрещено после утренней и послеполуденной молитв, дабы пресечь все пути к уподоблению неверующим, которые совершают земной поклон солнцу, когда оно восходит и когда оно заходит. Однако в эти периоды времени разрешается совершать обязательную молитву, если человек не совершил её, а также молитвы, обусловленные определёнными причинами.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский португальский
Показать переводы
Дополнительно