عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ، قَالَ:
شَهِدْتُ العِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: هَذَانِ يَوْمَانِ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صِيَامِهِمَا: يَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ، وَاليَوْمُ الآخَرُ تَأْكُلُونَ فِيهِ مِنْ نُسُكِكُمْ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1990]
المزيــد ...

艾布·欧拜德·伊本·艾资海的释奴传述:
“我曾与欧麦尔·本·赫塔布(愿主喜悦他)一起参加节日拜。他说:‘这两天是安拉的使者(愿主福安之)禁止封斋的日子:一个是你们结束斋戒的开斋日;另一个是你们在其中食用你们所宰牲品的日子。’”

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 1990]

解释

先知(愿主福安之)禁止在开斋节与宰牲节这两天封斋。至于开斋节,它是结束莱麦丹月斋戒的日子;至于宰牲节,则是食用献牲之肉的日子。

圣训之益处

  1. 禁止在开斋节与宰牲节两日封斋,也禁止在宰牲节后的“台什里格日”(宰牲节后的三天)封斋;因为这些日子都隶属于宰牲节。但若有人未能找到应献的牲畜,则可以在晒干肉日封斋。
  2. 伊本·哈哲尔说:有人认为,圣训中特意描述这两天,是为了指出必须开斋的缘由,其一是为了与斋戒作出区分,表明斋月已经圆满完成,并以随后的开斋来彰显其结束;其二是因为献牲这一亲近安拉的功修,需要通过宰牲并食用其肉来体现。
  3. 提倡演讲者在讲辞中提到与当下时间相关的教法律例,并留意契合时机与场合。
  4. 说明食用献牲之肉是被规定的、合法的做法。
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (43)