+ -

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ««إن في الجنة بابا يقال له: الرَّيَّانُ، يدخل منه الصائمون يوم القيامة، لا يدخل منه أحد غيرهم، يقال: أين الصائمون؟ فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم، فإذا دخلوا أغلق فلم يدخل منه أحد»
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Sehl bin Sa'd, radijallahu 'anhu, prenosi od Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da je on rekao: "U Džennetu imaju vrata koja se zovu Rejjan. Na njih će na Sudnjem danu ući postači i više niko osim njih. Reći će se: 'Gdje su postači?' Oni će ustati i na njih niko drugi neće ući, osim njih. Kada oni uđu, ona će se zatvoriti i niko više na njih neće ući."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Značenje hadisa: U Džennetu imaju vrata koja nose naziv Rejjan i ona su posebno određena za postače. Na ta vrata neće ući niko osim postača. Onaj ko bude postio obavezne i dobrovoljne vidove posta, biće od strane meleka pozvan na Sudnjem danu da uđe u Džennet na ta vrata, nakon čega će se ona zatvoriti i niko mimo postača neće na njih više ući.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa Svahilijanski Asamski الأمهرية الهولندية
Prikaz prijevoda