+ -

عَنْ ‌سَهْلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ، يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، يُقَالُ: أَيْنَ الصَّائِمُونَ، فَيَقُومُونَ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، فَإِذَا دَخَلُوا أُغْلِقَ، فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1896]
المزيــد ...

De Sahl (que Allah esteja satisfeito com ele): do Profeta (que a paz e as bênçãos estejam com ele), ele disse:
Há um portão no Paraíso que é denominado por: Ar Rayyan. Aqueles que jejuarem entrarão no Dia da Ressurreição, e ninguém entrará, exceto eles. Será dito: Onde estão as pessoas que jejuaram? Eles se levantarão e ninguém entrará, exceto eles, e quando eles entram, será fechada e ninguém mais entrará por ela.

[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 1896]

Explanação

O Profeta Muhammad (صلى الله عليه وسلم) informou sobre um dos portões do Paraíso chamado "Ar-Rayyan". Este portão é reservado exclusivamente para aqueles que jejuaram durante sua vida. No Dia do Juízo, será anunciado: "Onde estão os que jejuaram?". Apenas eles se levantarão e entrarão por esse portão. Nenhuma outra pessoa poderá entrar por ele. Assim que o último dos jejuadores entrar, o portão será fechado, e mais ninguém poderá atravessá-lo.

Das notas do Hadith

  1. An-Nawawi comentou: Este hadith destaca a virtude do jejum e a honra concedida aos que jejuam.
  2. Allah reservou para os jejuadores um portão especial entre os oito portões do Paraíso; quando eles entrarem por ele, será fechado.
  3. Isso indica que o Paraíso possui múltiplos portões.
  4. Al-Sindi explicou: A expressão "Onde estão os jejuadores" refere-se àqueles que frequentemente jejuam, não apenas aqueles que o fazem ocasionalmente.
  5. O nome "Ar-Rayyan" significa "o que sacia a sede", dado aos jejuadores porque eles sofrem de sede, especialmente durante os longos e quentes dias de verão; como recompensa, são chamados a entrar por esse portão específico. Também foi dito que Ar-Rayyan deriva de uma forma que indica abundância e oposição à sede, sendo um nome adequado para a recompensa aos que jejuam por suportarem fome e sede.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Suaíli Tailandês Assamês tradução holandesa Gujarati Tradução Romana Húngaro الجورجية
Ver as traduções