عَنْ سَهْلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ، يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، يُقَالُ: أَيْنَ الصَّائِمُونَ، فَيَقُومُونَ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، فَإِذَا دَخَلُوا أُغْلِقَ، فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1896]
المزيــد ...
Yii a Sahl nengẽ (Wẽnd yard be ɑ yĩngɑ) tɩ yii Nabiyaamã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) a yeelame :
«Ad arzãnã pʋgẽ, ragnoor n be tɩ b boond tɩ Ar-Rayyaan (yũ-n-tɩge), tɩ no-loεtbã tũud beenẽ n kẽed dũni yikr raarã, ning-zẽng ka kẽed beenẽ, rẽnda bãmbã, b yetame: no-loεtbã bεε? Tɩ b yik n yals, ned ka kẽed ragno-kãngã zẽng sẽn ka bãmb ye, b sã n wa kẽ n sε, p pagda ragnoorã, tɩ ned baa a yembr ka kẽed-a ye».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 1896]
Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõo kibare, tɩ ragnoor n be arzãn ragnoy wã tɩ b boond tɩ yũ-n-tɩge, tɩ no-loεtbã tũud beenẽ n kẽedẽ, ned baa a yembr ka kẽed beenẽ, rẽnda bãmbã, b boondame n sokdẽ,: no-loεtbã bεε? Tɩ b yik n tɩ kẽ, b sã n wa kẽ n sε, b pagdame, tɩ nin-zẽng ka kẽed b poorẽ ye.