+ -

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ««إن في الجنة بابا يقال له: الرَّيَّانُ، يدخل منه الصائمون يوم القيامة، لا يدخل منه أحد غيرهم، يقال: أين الصائمون؟ فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم، فإذا دخلوا أغلق فلم يدخل منه أحد»
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сахль ибн Са‘д (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, есть в Раю врата, которые называются Ар-Райян. Через них в Судный день войдут постящиеся и никто, кроме них, не войдёт туда. Будет сказано: “Где постящиеся?” И они поднимутся, и не войдёт туда никто, кроме них, и когда они войдут, врата эти будут закрыты, и больше через них никто не войдёт».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В Раю есть врата Ар-Райян, предназначенные исключительно для постящихся, и никто, кроме них, через эти врата не войдёт. Те, кто аккуратно соблюдал посты и обязательные, и дополнительные, будут призваны ангелами в Судный день, дабы войти через эти врата. И когда они войдут, врата эти закроются, и больше через них никто войти не сможет.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно