+ -

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ««إن في الجنة بابا يقال له: الرَّيَّانُ، يدخل منه الصائمون يوم القيامة، لا يدخل منه أحد غيرهم، يقال: أين الصائمون؟ فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم، فإذا دخلوا أغلق فلم يدخل منه أحد»
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сахль ибн Са‘д (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, есть в Раю врата, которые называются Ар-Райян. Через них в Судный день войдут постящиеся и никто, кроме них, не войдёт туда. Будет сказано: “Где постящиеся?” И они поднимутся, и не войдёт туда никто, кроме них, и когда они войдут, врата эти будут закрыты, и больше через них никто не войдёт».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В Раю есть врата Ар-Райян, предназначенные исключительно для постящихся, и никто, кроме них, через эти врата не войдёт. Те, кто аккуратно соблюдал посты и обязательные, и дополнительные, будут призваны ангелами в Судный день, дабы войти через эти врата. И когда они войдут, врата эти закроются, и больше через них никто войти не сможет.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно