عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيُّ قَالَ:
لَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ أَعْمَلُهُ يُدْخِلُنِي اللهُ بِهِ الْجَنَّةَ؟ أَوْ قَالَ قُلْتُ: بِأَحَبِّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ، فَسَكَتَ. ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَسَكَتَ. ثُمَّ سَأَلْتُهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ: سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَلَيْكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ لِلَّهِ، فَإِنَّكَ لَا تَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً، إِلَّا رَفَعَكَ اللهُ بِهَا دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْكَ بِهَا خَطِيئَةً» قَالَ مَعْدَانُ: ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لِي: مِثْلَ مَا قَالَ لِي: ثَوْبَانُ.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 488]
المزيــد ...
Yii a Ma'ʿadaan ɭbn Abɩɩ Ṭalha Al-ya'ʿamary nengẽ, a yeelame:
M sεga a Saobaan sẽn yaa Wẽnd Tẽn-tʋʋma neema lalldã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) tɩ mam yeel-a: kõ maam kibar ne tʋʋmde tɩ Wẽnd kẽes mɑɑm arzãnã a sabab, t'a sĩndi, tɩ mam sok-a, t'a sĩndi, rẽ poorẽ tɩ mam sok-a noor a tãabo, t'a yeele: mam soka Wẽnd Tẽn-tʋʋma (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yel-kãngã t'a yeele:«Modg n maan suguud wʋsg Wẽnd yĩnga, ad fo ka maand suguud a yembr Wẽnd yĩnga, rẽndame tɩ Wẽnd zẽk fo dargε ne-a, la A lub fo tʋʋm tuuti ne-a». A Ma'ʿadaan yeelame: rẽ poorẽ mam sεga a Abaa Dardaa'a, tɩ mam sok-a t'a yeel maam wala a Saobaan sẽn yeel maamã.
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 488]
B soka Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) tʋʋm ning sẽn na n yɩ sababo tɩ ned kẽ arzãna, maa tʋʋm ning sẽn tʋg n noom Wẽnd n yɩɩda.
Tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) yeel sokdã: tablg suguud-rãmbã wʋsgre, ad fo ka na n maan suguud Wẽnd yĩnga, rẽndame t'a zẽk fo dargε ne-a la a lub fo zũnuub-rãmbã ne-a.