+ -

عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيُّ قَالَ:
لَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ أَعْمَلُهُ يُدْخِلُنِي اللهُ بِهِ الْجَنَّةَ؟ أَوْ قَالَ قُلْتُ: بِأَحَبِّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ، فَسَكَتَ. ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَسَكَتَ. ثُمَّ سَأَلْتُهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ: سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَلَيْكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ لِلَّهِ، فَإِنَّكَ لَا تَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً، إِلَّا رَفَعَكَ اللهُ بِهَا دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْكَ بِهَا خَطِيئَةً» قَالَ مَعْدَانُ: ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لِي: مِثْلَ مَا قَالَ لِي: ثَوْبَانُ.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 488]
المزيــد ...

Ma'dán bin Abi Talha al-Ya'mari-tól, aki mondta:
Találkoztam Thawbán-nal, aki a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mawlá-ja volt, és mondtam: Tudass velem egy olyan cselekedetet, amelyet ha végrehajtok az a Paradicsomba léptet be! Vagy mondta: mondtam: A legkedveltebb cselekedet Allah-nál. Hallgatott. Majd ismét megkérdeztem. Újból hallgatott. Majd harmadszor is megkérdeztem és mondta: Megkérdeztem erről Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és ő azt mondta: Gyakran végezz leborulást Allah-nak, hiszen minden egyes leborulás, amit Allah-nak mutatsz be, azáltal Allah egy fokkal magasabbra emel téged és eltöröl rólad egy rossz cselekedetet is." Ma'dán mondta: Majd találkoztam Abu-l-Dardá-val és megkérdeztem őt, erre ugyan azt mondta nekem mint amit Thawbán mondott.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 488]

A magyarázat

Megkérdezték a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azon cselekedetről, amely a Paradicsomba történő belépés oka lehet; vagy az Allah-nál legkedveltebb cselekedetről?
És ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt válaszolta a kérdezőnek: Ragaszkodj a gyakori leboruláshoz az imában. Hiszen minden egyes leborulás, amit Allah-nak végzel el, általa Ő egy fokkal magasabbra emel téged és megbocsátva eltöröl rólad egy rossz tettet.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás ez a muszlim számára, hogy buzgón és odafigyelve végezze a kötelezően előírt és az önkéntes imákat egyaránt, hiszen azok tartalmazzák a leborulást is.
  2. A Társak vallásjogi jártassága és kielégítő tudásuk arról, hogy a Paradicsomot nem lehet elnyerni - Allah könyörülete után - csupán csak a tettek által.
  3. Az ima során végzett leborulás a leghatalmasabb mód arra, hogy fokokkal magasabbra kerülhessen valaki és a bűnök bocsánatára.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása
Több