عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ إِذَا هُوَ نَامَ ثَلاَثَ عُقَدٍ يَضْرِبُ كُلَّ عُقْدَةٍ عَلَيْكَ لَيْلٌ طَوِيلٌ، فَارْقُدْ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ، انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ صَلَّى انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلَّا أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1142]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋma, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame:
«A sʋɩtãan loeta yãmb ned fãa kãarẽ, a sã n gõe, loees a tãabo, a yembr fãa wẽedɑ yʋn-wok fo zug, n yeele bɩ f gãande, la a sã n nek n tẽeg Wẽnd yʋʋrã, la loεεg a yembr sẽn lokde, la a sã n yõk koom la loεεg a yembr sẽn lokde, la a sã n pʋʋse, la loεεg a yembr sẽn lokde, t'a lebg yĩn-yẽesg soaba, t'a mengã tar laafɩ, lɑ sã n ka yɩ woto a nekda yibeoogo t'a mengã yaa gõo, n yaa kʋɩɩma».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 1142]
Nabiyaamã kõta kibare (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) a sʋɩtãan halhaalã la a maoorã ne ninsaal ning sẽn rat n yik n maan yʋng Pʋʋsgã, maa Fagir Pʋʋsgã.
Rẽnd sɩd-kõt sã n kẽng a gõeemẽ wã, la sʋɩtãanã sẽn loet a kãarẽ wã, loees a tãabo.
Tɩ sɩd-kõtã sã n neke la a tẽeg Wẽnd yʋʋrã, (A Naam zẽk yã), la a ka sak a sʋɩtãan yuus-yuusã; loεεgã lodgdame.
La a sã n yõk koom la loεεg a yembr sẽn lokde. La a sã n yõk koom la loεεg a yembr sẽn lokde.
La a sã n yik n pʋʋse, la loεεg a tãab soabã sẽn lokde, t'a lebg yĩn-yẽesg soaba, t'a mengã tar laafɩ, a sũurã sẽn noome ne Wẽnd sẽn sõng-a ne yel-sõmd la yaafgo, n lagem ne a sʋɩtãan loeesã sẽn lodgã, la a yĩngã sẽn yẽesã. Sã n ka yɩ woto a nekda yibeoogo t'a mengã yaa bãada, t'a sũurã sãame, tɩ kʋɩɩng tar-a t'a ka tõe n maan tʋʋm sõma la manegr ye, tɩ b loe-a ne a sʋɩtãan wĩy, t'a zãag n yi Ar-rahmaan Naab pẽnegre.