عن محمد بن عمرو بن عطاء، قال: سمعت أبا حميد الساعدي، في عشرة من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم منهم أبو قتادة، قال أبو حميد: أنا أَعلمُكم بصلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قالوا: فَلِمَ؟ فوالله ما كنتَ بأكثرنا له تبعا ولا أقدمنا له صحبة، قال: بلى، قالوا: فاعْرِض، قال: " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة يرفع يديه حتى يُحَاذِيَ بهما مَنْكِبَيْهِ ، ثم يُكبِّر حتى يَقِرَّ كل عظم في موضعه معتدلا، ثم يقرأ، ثم يكبِّر فيرفع يديه حتى يُحاذي بهما مَنْكبيه، ثم يركع ويضع رَاحَتَيْهِ على رُكبتيه، ثم يعتدل فلا يَصُبُّ رأسه ولا يُقْنِعُ ، ثم يرفع رأسه، فيقول: سمع الله لمن حمده، ثم يرفع يديه حتى يُحاذي بهما منكبيه معتدلا، ثم يقول: الله أكبر ثم يهوي إلى الأرض فيُجافي يديه عن جنبيه، ثم يرفع رأسه ويَثْني رجله اليسرى فيقعد عليها، ويفتح أصابع رجليه إذا سجد، ويسجد ثم يقول: الله أكبر، ويرفع رأسه ويَثْني رجله اليسرى فيقعد عليها حتى يرجع كل عظم إلى موضعه، ثم يصنع في الأخرى مثل ذلك، ثم إذا قام من الركعتين كبر ورفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه كما كبر عند افتتاح الصلاة، ثم يصنع ذلك في بقية صلاته حتى إذا كانت السجدة التي فيها التسليم أخر رجله اليسرى وقعد مُتَوَرِّكًا على شقه الأيسر، قالوا: صدقت هكذا كان يصلي صلى الله عليه وسلم .
[صحيح] - [رواه أبو داود واللفظ له وأصله في البخاري]
المزيــد ...

Muhammed b. Amr b. 'Ata' prenosi da je čuo kako je Ebu Humejd Es-Sa'idi u prisustvu deseterice ashaba, među kojima je bio i Ebu Katade, rekao: "Od svih vas ja najbolje poznajem namaz Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem." "Kako ćeš ga najbolje poznavati" - rekoše prisutni - "kada nisi uz njega proveo više vremena od nas, niti si prije nas primio islam?" On reče: "Da, znam bolje od vas." "Pokaži nam to onda" - kazaše prisutni, a on reče: "Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, stupao u namaz, podigao bi ruke spram ramena i izgovorio početni tekbir. Potom bi stao dok mu se ne bi smirio svaki dio tijela, a onda bi učio. Kada bi završio s učenjem, izgovorio bi tekbir, podigavši ruke spram ramena, i otišao na ruku'u. Na ruku'u bi stavio šake na koljena, izravnao leđa i glavu, koju ne bi ni previše spustio, a ni previše podigao. Onda bi se digao s ruku'a, izgovorivši: 'Semiallahu limen hamideh - Allah se odaziva onome ko Mu zahvaljuje.' Potom bi, dok još stoji, podigao ruke spram ramena, izgovorio tekbir i spustio se na zemlju, razmaknuvši ruke od bokova. Potom bi se podigao sa prve sedžde, podvio lijevu nogu i sjeo na nju. Kada bi išao na sedždu, raširio bi nožne prste. Potom bi učinio i drugu sedždu. Nakon toga bi izgovorio tekbir i podigao se sa sedžde, te, podvivši lijevu nogu, sjeo na nju. Ostao bi tako dok mu se svaka kost ne bi vratila na svoje mjesto. Na drugom rekatu bi uradio isto tako. Kada bi se vraćao sa sjedenja, nakon dva rekata, izgovorio bi tekbir i podigao ruke spram ramena, kao što je to učinio i u slučaju početnog tekbira. Tako je postupao i u preostalom dijelu namaza. Kada bi se vratio sa sedžde prije posljednjeg sjedenja, izbacio bi lijevu nogu i sjeo na lijevi bok." Prisutni rekoše: "Istinu si rekao. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je tako klanjao."
Vjerodostojan - Hadis bilježi Ebu Davud

Objašnjenje

Ovaj hadis nam objašnjava svojstvo Vjerovjesnikovog, sallallahu 'alejhi ve sellem, namaza i on je jedan od najpotpunijih hadisa na ovu temu. U njemu su spomenute opće namaske radnje od ruknova, vadžiba i pohvalnih radnji u namazu sve od početnog tekbira pa do predaje selama, i to u sljedećem redosljedu: Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada bi stupao u namaz dizao bi ruke sve dok ih ne bi poravnao sa ramenima, a zatim bi donio tekbir. I kada bi se smirio tako da se svaka kost vrati na mjesto učio bi nešto iz Kur'ana. Nakon toga bi donio tekbir i podigao ruke spram ramena, a nakon toga bi učinio ruku'u stavljajući šake na koljena. Zatim bi ispravio leđa i glavu, tako da mu glava nije bila podignuta a niti spuštena već ravna sa leđima. Zatim bi podigao glavu i rekao: "semiallahu limen hamideh", a nakon toga bi podigao ruke spram ramena, a zatim bi rekao "Allahu ekber" i spustio bi se na zemlju (sedždu), i tada bi odmakao ruke od bokova. Potom bi se podigao sa prve sedžde, podvio lijevu nogu i sjeo na nju. Kada bi išao na sedždu, raširio bi nožne prste. Potom bi učinio i drugu sedždu. Nakon toga bi izgovorio tekbir i podigao se sa sedžde, te podvivši lijevu nogu, sjeo na nju. Ostao bi tako dok mu se svaka kost ne bi vratila na svoje mjesto. Na drugom rekatu bi uradio isto tako. Kada bi se vraćao sa sjedenja, nakon dva rekata, izgovorio bi tekbir i podigao ruke spram ramena, kao što je to učinio i u slučaju početnog tekbira. Tako je postupao i u preostalom dijelu namaza. Kada bi se vratio sa sedžde prije posljednjeg sjedenja, izbacio bi lijevu nogu i sjeo na lijevi bok."

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Kurdski
Prikaz prijevoda
Još