عن كعب بن مالك رضي الله عنه قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم قَلَّمَا يُريد غَزْوَةً يَغْزُوها إلا وَرَّى بغيرها، حتى كانت غزوة تبوك، فَغَزَاهَا رسول الله صلى الله عليه وسلم في حَرٍّ شَديدٍ، واستقبل سَفَراً بعيداَ ومَفَازَا، واستقبل غَزْوَ عَدُوٍّ كثير، َفَجَلَّى للمسلمين أَمْرَهم، لِيِتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ عَدُوِّهم، وأخبرهم بِوَجْهِهِ الذي يُريدُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ka’b b. Malik, radijallahu anhu, kazuje: “Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kad god bi namjeravao krenuti u neki vojni pohod, skrivao bi to i simulirao da kreće u drugom pravcu od željenog, ali tako nije postupio kada je trebalo krenuti u Pohod na Tebuk. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pošao je na ovaj pohod po velikoj vrućini i uputio se na dalek i opasan put, u borbu protiv brojno većeg neprijatelja. On je muslimane upoznao s tim šta ih čeka na ovom pohodu kako bi se dobro pripremili protiv svoga neprijatelja, i stavio im je do znanja šta želi i šta mu je cilj.”
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Iz hadisa se razumije da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, prilikom polaska u neki vojni pohod prakticirao da zavara i zbuni neprijatelja simulirajući da će krenuti u drugom pravcu od željenog, kako bi spriječio špijune da prenesu tačne informacije. Tako je postupao kad god je polazio u neki vojni pohod, sve do Pohoda na Tebuk, kada je ashabe upoznao sa detaljima pohoda jer to je bio iznimno težak i dalek pohod, tako da ih je obavijestio o njemu i ukazao na pravac kojim želi krenuti. U ovom je pohodu Uzvišeni Allah pomogao muslimane protiv nevjernika.

Prijevod: Engleski Francuski Ruski Kineski Perzijski Indijanski
Prikaz prijevoda