عن أَبِي الدَّرْدَاءِ -رضي الله عنه- قال: «خَرَجْنَا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في شهر رمضان، في حَرٍّ شَدِيدٍ ، حتى إن كان أَحَدُنَا لَيَضَعُ يَدَهُ على رأسهِ من شِدَّةِ الْحَرِّ. وما فِينَا صائمٌ إلا رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- وعبد ُالله بن رَوَاحَةَ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ebu Derda', radijallahu 'anhu, veli: "Izašli smo sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, u ramazanu po jakoj vrućini, do te mjere da su neki glavu rukama prekrivali. Među nama nije bilo postača, osim Poslanika i Abdullaha b. Revahe.”
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Ebu Derda' kazuje da su oni otišli na jedno putovanje u ramazanu, po velikoj žegi. Od tolike žege oni su stavljali ruke na glavu kako bi se zaštitili. Među njima postio je samo Poslanik, sallallahu alejhi alejhi ve sellem, i Abdullah b. Revaha El-Ensari. Oni su podnosili vrućinu i postili su, što ukazuje na dozvoljenost posta na putovanju čak i ako se osjeća poteškoća, osim u slučaju kada to može uništiti čovjeka. Tejsirul-allam, str. 327., Tenbihul-efham, 3/432., Te'sisul-ahkam, 3/241.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Sinhala Ujgurski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda