عن جابر رضي الله عنه قال: خرجنا في سَفَر فأصاب رجُلا مِنَّا حَجَرٌ فَشَجَّهُ في رأسه، ثم احتلم فسأل أصحابه فقال: هل تجدون لي رُخْصَة في التَّيمم؟ فقالوا: ما نَجِد لك رُخْصَة وأنت تَقْدِرُ على الماء فاغْتَسَل فمات، فلمَّا قَدِمْنَا على النبي صلى الله عليه وسلم أخبر بذلك فقال: «قَتَلُوه قَتَلَهُم الله ألا سَألُوا إذ لم يعلموا فإنَّما شِفَاء العِيِّ السؤال، إنما كان يَكفيه أن يَتيمَّم ويَعْصِر-أو يَعْصِب- على جُرحِه خِرقَة، ثم يمسح عليها، ويَغسل سائر جسده».
[حسن لغيره] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Od Džabira, radijallahu 'anhu, se prenosi da je rekao: "Krenuli smo na putovanje pa je jednom čovjeku među nama kamen rasjekao glavu, zatim se odžunupio u snu (polucija), pa je upitao svoje saputnike: 'Znate li imam li pravo koristiti olakšicu tejemuma?' Rekli su mu: 'Ne znamo da ti je dozvoljeno uzeti tejemum a imaš vodu.', pa se okupao i umro. Kada smo došli kod Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, obavijestili su ga o tome, pa je rekao: 'Ubili su ga, ubio ih Allah, trebali su pitati ako nisu znali? Doista je pitanje lijek za neznanje. Bilo je dovoljno da uzme tejemum, i da stegne krpu (zavoj) na posjekotinu, zatim da potare po njoj i opere ostatak tijela.'"
Hadis je dobar na temelju drugih predanja. - Hadis bilježi Ebu Davud

Objašnjenje

Džabir, radijallahu 'anhu, nam prenosi da su krenuli na putovanje na kojem je jednom čovjeku od njih kamen rasjekao glavu, zatim se, kada je zaspao, odžunupio u snu (polucija), pa je pitao svoje saputnike da li mu je dozvoljen tejemmum umjesto pranja glave. Rekli su mu: "Ne znamo da ti je dozvoljeno uzeti tejemum, a imaš vodu.", pa se okupao i nakon toga preselio. Smatrali su da mu nije dozvoljeno uzeti tejemum a on ima vodu, jer je olakšica tejemuma data u slučaju kada čovjek nema vode, a pošto je on imao vodu mislili su da nema pravo na tu olakšicu. On se okupao, i voda je pogoršala stanje toj njegovoj posjekotini pa je preselio, radijallahu 'anhu. Kada su se vratili u Medinu obavijestili su Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, o onome što se desilo, pa ih je ukorio riječima: "Ubili su ga, ubio ih Allah!" Dovio je protiv njih jer su uzrokovali smrt ovog ashaba pogrešnim odgovorom na njegovo pitanje." Trebali su pitati ako nisu znali", odnosno: obaveza im je bila da pitaju umjesto da žure sa odgovorom, jer to prouzrokuje štetu drugome, kao što se i desilo. "Doista je pitanje lijek za neznanje", odnosno: zašto nisu pitali kada nisu znali, jer pitanje liječi neznanje. Kada čovjek ne zna neki šerijatski propis, lijek za njegovo neznanje je da pita, a ne da daje fetve (donosi propise) i drugima nanosi štetu i propast (svojim neznanjem). Zatim im Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, objašnjava šerijatski propis u situaciji ovog čovjeka, pa kaže: "Bilo je dovoljno da uzme tejemum, i da stegne krpu (zavoj) na posjekotinu, zatim da potare po njoj i opere ostatak tijela." Ovo je propis u skladu sa osnovama (ciljevima) šerijata i tako je trebao postupiti. Da mu se naredi kupanje koje mu može naštetiti ili ga usmrtiti, u suprotnosti je sa šerijatom. Na osnovu ovoga se može reći: dozvoljeno je čovjeku koji ima posjekotinu na tijelu ili na glavi, da potare po tom mjestu, a da opere ostatak tijela. Što se tiče tejemuma preko zavoja na mjestu posjekotine, to nije propisano, jer obavezivanje čovjeka da čisti jedan dio tijela sa dva različita šerijatska čišćenja je u suprotnosti sa pravilima šerijata. Propis tejemuma koji je spomenut u hadisu se može odnositi, a Allah najbolje zna, ukoliko na rani ima zavoja više nego što je potrebno, a teško je taj višak skinuti. U tom slučaju je propisan tejemum. Ili se može odnositi na to ako se posjekotina nalazi na dijelu tijela koji se pere prilikom abdesta, pa ne može do njega doći voda, onda se uzima tejemum umjesto pranja tog dijela tijela.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski
Prikaz prijevoda